Hareword offers a fast turnaround time with a consistent brand voice while enabling you to pay less. What’s more, you can manage your Translation Memory.
TM: Enabler of Three Main Pillars:
Costs, Consistency, Turnaround
Pay Once for Repeating, Pay Less for Similar Content
Hareword lets customers enjoy Translation Memory leverage for pricing, unlike other companies. If a segment has already been translated, we only charge once. And if there's a minimum of 75% similarity with segments that have already been translated, we charge even less.
Enhance TM & Maximize Consistency
A company's most important asset is content. By building a company-specific Translation Memory, you'll automatically create a base and a guide to achieve a consistent brand voice.
Decrease Turnaround Time Drastically
When translators don't have to start from scratch or retranslate segments, it saves everyone time and effort. Additionally, linguists can check past translations for answers to their questions, saving even more time.
We Remember
Access Translation Memory, Any Time

See How Much You Saved with TM Leverage

Delegate TM Management to Colleagues


Our Exceptional Team
What You May be Curious About
What is the difference between a term list and a translation memory?
Translation Memory is a database where sentence-like source units - segments- are stored with their counterpart translation units as one single entry, while a term list is a database where single or multiple words, slogans, names of products, etc. are stored in a specific way.
What is a Translation Memory (TM)?
How does a Translation Memory help me cut costs?
How does Translation Memory speed up the turnaround time?
Does Translation Memory mean Machine Translation?
I have a poorly-held Translation Memory. Can you maintain it?