Your brand’s market expansion strategy counts on localized content.
Localize your website, game, and app to discover blue ocean opportunities.
Our esteemed clients
Unleash Global Potential &
Grow Revenue
Weave a Native Dialogue, Compete Like a Local

Increase Conversions with a Local SEO Strategy

Reduce Costs, Preserve Brand Integrity

Consistent Localization + Enhanced User Experience =Win Over New Markets
Strong Technical Base
Maximizes Localization ROI
Challenge
Internationalization is the first and foremost step of the localization process. Many companies try and implement it during and, even worse, after the localization process. In today's fast-paced world, any delays experienced while launching a product can result in missing out on millions of potential dollars.
Solution
To tackle this problem, your developers need to encode your product with a global audience in mind right from the start and prepare your codebase to support multiple languages (Arabic, Japanese, etc.) and formats.
Leverage
Built-in Briefing System
Dedicated Localization Project Manager
SEO-Focused Localization Process
Stay Updated on Localization ROI
Management of All Processes from One Account
Results
More
On-Point Local Engagement
High-Quality Localized Content
Traffic & Domain Authority
Guidance for Marketing Strategy
Project Tracking with Ease
Less
Manual Work
KPI-Related Risk
Quality-Related Issues
Ads & SEO Costs
Follow-up Work
Our Take on Localization

Project Preparation & Briefing
Once we have received your go-ahead, our team will request a brief to begin localization planning. Don't worry; we always come prepared with questions. Afterward, we will share the budget and delivery schedule with you.
Localization Process
Our linguist team works and reviews adhering to guidelines, and project managers ensure all localized content is up to quality standards. We speed up time-to-market by automating all these processes- the unnecessary human touchpoints.
Pre-Launch Linguistic QA Tests
Once the localized content is deployed, issues such as missing translations, broken links, or encoding errors may arise. Our team checks the localized content flat out to fix linguistic and functional issues.
Data Speak Louder Than Words
Studies show that international marketing efforts pay off when companies create successful multimarket customer experiences. Succeeding in today's digital and hybrid marketplaces is increasingly challenging, but we got you covered.
65%
Prefer Content in Their Language
Even if it's poor quality
40%
Will Not Buy in Other Languages
Drastic Lose on Potential Revenue
73%
Want Product Reviews in Their Language
If nothing else
67%
Tolerate Mixed Languages on a Website
Convert Tolerations to Engagement
Trusted by our beloved customers
I want to thank the Hareword team for meeting all our expectations in Chinese and Korean. Their valuable and quality resources have significantly contributed to our global journey, increasing customer engagement and making our processes more efficient.
What You May be Curious About
What are localization services?
Localization is adapting a product -website, app, or game- according to a target market in a way that it looks and functions as a product designed in the same market. Localization is necessary for companies who want to boost engagement with a target audience.
What is the difference between translation and localization?
Why is localization important?
What is the role of SEO in localization?
Can I use machine translation for localizing a product?