Los errores terminológicos pueden costarte millones de dólares, provocar retrasos en el lanzamiento por problemas de seguridad o incluso retiradas del mercado. No te preocupes, Hareword actualiza constantemente su lista terminológica, y puedes controlarla totalmente.
Rehacer traducciones
requiere mucho tiempo
Desafío
La mayoría de los problemas de calidad están relacionados con una terminología incorrecta o incoherente. Una lista de términos es una herramienta esencial, pero puede resultar abrumador crearla y mantenerla actualizada, sobre todo cuando te quedas toda la noche resolviendo los problemas terminológicos de una traducción inexacta.
Nuestro enfoque
Sabemos que el camino hacia una auténtica participación del cliente pasa por hacer negocios en cualquier condición, aunque el idioma, la región y las necesidades difieran. Por tanto, una terminología coherente es vital para mantener una imagen corporativa positiva.
Solución
Puedes proporcionar contexto, definición e información adicional para tu lista de términos a través del panel de control de cliente, mientras nuestro equipo supervisa automáticamente los cambios y envía sugerencias para tu aprobación. Esto aumenta la eficacia operativa al tiempo que evita que se pierdan posibles oportunidades de ingresos.
Avisamos
Revisa la lista de términos en cualquier momento.

No dejes lugar a conjeturas erróneas

Desarrolla conocimientos terminológicos


Nuestro excepcional equipo
Preguntas frecuentes
¿Cómo se elabora una lista de términos?
Como un término puede utilizarse de forma distinta en diferentes casos, es importante proporcionar a los lingüistas información adicional. Por ejemplo, puedes proporcionar definiciones de terminología específica, la categoría gramatical, contexto y notas de uso para recibir la máxima calidad de traducción.
¿Cómo una lista de términos asegura la precisión de las traducciones?
¿Cómo una lista de términos asegura traducciones coherentes?
¿Cuándo se elabora una lista de términos?
¿Qué diferencia hay entre una lista de términos y una memoria de traducción?